When moving to Valencia, you quickly learn that a standard translation isn’t enough for the Spanish authorities. Whether you are applying for a residency visa, enrolling a child in school, or buying property, you will be asked for a Traducción Jurada (Sworn Translation).
At TN Lawyers, we bridge the gap between your home country’s paperwork and the Spanish administration. We manage a trusted network of officially accredited 3rd-party sworn translators to ensure your documents are accepted the first time, without the risk of rejection.
What is a Sworn Translation?
Unlike a regular translation, a sworn translation is a legal document. In Spain, only translators appointed by the Ministry of Foreign Affairs, European Union and Cooperation (MAEC) have the authority to certify that a translation is a “faithful and complete” representation of the original.
Every sworn translation must include:
-
The translator’s official stamp and signature on every page.
-
A specific certification statement required by Spanish law.
-
The date of the translation.
How TN Lawyers Handles Your Request
We act as your project managers. Instead of you searching for a reliable translator for specific language pairs, we leverage our long-standing relationships with accredited professionals to provide a seamless service.
1. Centralized Coordination
You send your documents to us, and we handle the rest. We match your paperwork (whether in English, German, French, or other languages) with the specific 3rd-party translator best suited for the task.
2. Quality & Compliance Audit
Before a document is sent for translation, we check if it requires a Hague Apostille. A translation is only valid if the underlying document is legally “ready.” We ensure the 3rd-party translators we use are currently active on the official Ministry list for 2026.
3. Secure Digital Handling
Simply scan and send your documents to us as high-quality PDFs. Our partners work from these digital copies, and in most cases, the final sworn translation is delivered to you with an official digital signature, which is 100% accepted by Spanish immigration and notary offices.
4. Wide Range of Documents
Through our network, we provide sworn translations for:
-
Vital Records: Birth, marriage, and death certificates.
-
Legal & Police: Criminal record certificates (ACRO, FBI, etc.) and court rulings.
-
Academic: University degrees, diplomas, and transcripts for school enrollment.
-
Financial: Bank statements, tax returns, and employment contracts for visa applications.
Why Use TN Lawyers Instead of Going Direct?
-
Integrated Legal Advice: We don’t just translate; we know why the document is being requested. If we see a document is missing a required stamp, we’ll tell you before you spend money on the translation.
-
The “Globexs” Standard: As part of the Globexs Group, we maintain a high standard of speed and reliability that individual freelancers may not always guarantee.
-
Fast Turnaround: For standard documents like birth certificates, our 3rd-party partners typically offer a 24 to 48-hour turnaround once the quote is accepted.
Get a Translation Quote Today
Spanish bureaucracy moves fast, and deadlines (like the current 2026 Migrant Regularization window) can be tight. Don’t let a translation error stall your progress.
[ Upload Your Documents for a Quote ] | [ Contact Our Team ]
Note for 2026: Due to the high volume of residency applications this year, we recommend requesting your sworn translations at least 2 weeks before your scheduled appointment at the Extranjería or Notary to allow for any physical mailing if digital copies are not sufficient.